jueves, septiembre 14, 2006

Cervantes y yo

Desde que este blog ha abierto sus puertas han sido unos cuantos curiosos que me han preguntado: sólo escribiras en catalán? La pregunta tiene su lógica, dada mi condición de ciudadano de Cataluña y mi profundo acento al balbucear las palabras, y la respuesta es clara: No, también escribiré en la lengua de Cervantes aunque espero no perder el brazo como le paso a él al hacerlo. Como me llamarían pues? El manco de..... ( unos segundos de incertidumbre) ...del Ensanche, que es el barrio donde vivo. Bromas malas aparte.

Pues la verdad es que no escribo más en castellano porque la lengua, el instrumento de comunicación por antonomasia, depende del estado de ánimo de cada momento, aunque tiendo a mezclar las dos, creando el catalano. Ignoro las razones pero, por ejemplo hoy, me apetecia escribir en castellano, y me dije ala, tira que te vas. De este modo también amplio mi circulo de lectores que viene a ser escaso aunque selecto.

En cuanto a hablar, yo soy catalano hablante aunque en casa pasamos de una lengua a la otra a la velocidad del zapping, influencias de tener una matriarca de Jaca. Mi condición de catalán no me impide que si me preguntan algo en castellano, por el mero hecho de estar en Cataluña, responder en castellano. No es ni por educación, falso nacionalismos ni patrañas, sino por comodidad. Cambio el chip, les respondo en castellano y a otra cosa mariposa. Hago este apunte porque conozco gente que no baja del burro y consideran que todos deben hablar catalán ( que lejos quedan esas ideas de Pujol que decia "es catalán quien vive y trabaja en Catalunya". Que n'aprenguin!

3 comentarios:

Blogger Enric Tomàs ha dicho...

Jo sóc dels que baixen del burro i respon en català, tot i que cada cop em preocupa més la qüestió. Em molesta que tota aquesta gent que ve a viure a Catalunya no faci ni l'esforç de voler parlar en català. Segur que si marxessin a França o a Anglaterra, mourien el cul per aprendre ràpidament francès o anglès.
L'altra dia un diari publicava una entrevista a un lingüista americà que vivia a Girona i que només parlava català. El senyor es queixava que TV3 no tenia en compte la comunitat monolingüe, aquella que, com l'americà de marres, només xerra en català. Reclamava que, per ex, el telenoticies subtitulessin o traduïssin, les declaracions fetes en castellà pels protagonistes de la noticia, ja que el telespectador no tenia per què entendre’l. Suposo que això significaria una forta despesa per la Corpo. Està clar que la defensa de lo nostre sempre queda supeditada a motius econòmics. Això ja ho deia, crec que va ser Puigcercós, quan deia, al respecte de l'Estatut, que si s'aconseguien més calers, el terme nació era negociable...

6:00 p. m.  
Blogger Cisco ha dicho...

Veo que hemos herido alguna que otra susceptibilidad querido Lonely, jajaja! La veritat és que jo parlo català, m'agrada que la gent em parli en català però l'exemple de França o el Regne Unit no em serveix. Jo ho faig per simple comoditat, em pregunten, responc, i prou. Potser, i això si que és dificil, faria l'esforç amb el meu cercle més intim, però per 1 minut, vaaa!!

9:51 p. m.  
Blogger Enric Tomàs ha dicho...

El tema de la comoditat que comentes és bàsic: a vegades la situació de dues persones parlant idiomes diferentes és prou incòmde, sobretot si un dels tertulians pot passar-se sense problema a la llengua de l'altre. No obstant, insisteixo que els que arriben a un lloc forani haurien de fer l'esforç d'aprendre l'idioma. Sobretot si la seva permanència al lloc va per llarg.

1:39 p. m.  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio